lis us e legèndo - Nouvèretour

LA PERIODO CALENDALO COUMENÇO LOU 4 DE DESèMBRE ET DURO ENJUSQU'AU 2 DE FEBRIé

Nouvè es la fèsto que celebro la neissènço de l'enfant Jèsus naturalamen. Li tradicioun prouvençalo de Nouvè marcon tambèn qu'es la fèsto dóu soulstice d'ivèr (i'a lou simbèu dóu fiò coume pèr Sant Jan qu'es la fèsto dóu soulstice d'estiéu), marcon tambèn qu'es lou passage d'un an à l'autre e la celebracioun dóu reviéure de la naturo. Se fai un pòu de pertout de Pastouralo. Uno pastouralo es uno pèço de tiatre jougado e cantado pèr d'atour amatour despièci lou tèms de Nouvè enjusqu'à la Candelouso. La pastouralo counto l'anòuncio de la neissènço dóu Crist facho pèr lis Ange i pastre que dormon sus la mountagno. Li pastre van dire la bono nouvelle i gènt dóu vilage. Tout lou mounde part alor à Betelèn pèr adoura l'Enfant. La proumiero pastouralo fuguè creado à Marsiho en 1844 : es l'obro d'Antòni Maurel.

nouve en prouvenco
LOU 4 DE DESÈMBRE
Lou quatre de desèmbre es la fèsto de Santo Barbo. Fau metre à greia dins de sietoun plèn d'aigo lou blad e li lentiho. Se lou bruei de blad verdoulejo bèn, acò's uno bono marco. Lou prouvèrbi lou dis : "Quand lou blad vèn bèn, tout vèn bèn". Ansin vosto annado sara urous e fruchouso.
Poudès metre à greia tambèn de lentiho, d'òrdi, de cese, bàsto tout ço qu'a uno germinacioun rapido. Se fasès greia de cebo, poudès metre lou verd dins l'ensalado de Nouvè. Tres sietoun de blad se meton sus la taulo calendalo. Fau n'en metre peréu dins lou belèn. Aquésti camp miniaturo se dis tambèn "ort d'Adonis".
Lou blad Nouvèu es premiço di meissoun. Quand li fèsto an passa, vous fau ana enterra voste blad passi au fin founs de vosti terro, dins li quatre cantoun. S'avès pas d'ort, li rèsto di camp miniaturo se pode estre crema.
Aquesto coustumo nous vèn di grè.

blad de sainto barbo
LOU 24 DE DESÈMBRE
Lou belèn :
Lou belèn (countracioun dóu mot "Betelèn", vilo mounte nascu l'Enfant Jèsus) nous vèn dóu reiaume de Naples. Es Sant Francesco d'Assise qu'avié fa lou proumié. Vese la Santo Famiho emé l'Enfantoun, la Santo Vierge e Sant Jousè. L'ase e lou biòu boufon sus l'enfant pèr lou recaufa. Li pastre d'à geinoun adoron l'Enfant. Li santoun di mestié daton de la revolucioun, quand li gleiso èron barrado. Se fa lou belèn (o la grupì) dins touto li famiho prouvençalo, e sus l'encontrado de Marsiho, es la tradicioun de visita tòuti li belèn que se poù.
Li grùpi tradicounalo an de santoun en argielo. Li santoun soun pinta. I'a tambèn de santoun vesti emé de vièsti en teissut. Lou 24 de desèmbre dins la journado se rabaia la mousso e la verduro que fau pèr counfeiciouna lou belèn.

grupi e santoun
La taulo :
Es uno fèsto de famiho e i'a proun de gens à l'entour de la taulo, la famiho coumplèto. Sus la taulo fau metre tres touaio blanco (la mai bello dessus) perqué i'a tres fèsto : nouvè, la Circouncisioun, l'Epifanìo. Fau tambèn li tres seitoun de blad e de lentiho emé li tres candelo en remembrenço de la Santo Famiho e de la Santo Trinita. Dóu verdoulet... pas dóu gui, que porto malur.  Uno sieto suplimentàri pèr un paure que poudriéu veni à passa.

taulo calendalo
Lou cacho-fiò :
Fau que lou cacho-fiò siegue sèmpre un aubre fruchau (amelié, òulivié, etc...) mai jamai uno figuiero car lou bos de figuiero brulo pas bèn e se lou cacho-fiò brulo pas bèn es uno marrido marco pèr tout l'an. Fau que l'aubre siegue mort de mort naturalo.

Lou plus einat d'un bout, lou cago-nis de l'autre tenon lou cacho-fiò : es lou simbèu de la countinueta de la famiho, de la passacioun dóu poudé, di couneissènço, di tradicioun. Tóuti dous fan tres cop lou tour de la cousino e de l'oustau se fai béu tèms. Ansin l'oustau es envirouna d'uno meno de cièucle de prouteicioun. Arriba davans la paiasso dóu fiò, lou grand escampo sus lou cacho-fiò tres gisclado de vin cue en disent :
  • Alègre ! Alègre !
  • Mi bèus enfants, Diéu nous alègre !
  • Emé calendo tout bèn vèn...
  • Diéu nous fague la gràci de vèire l'an que vèn,
  • E se noun sian pas mai, que noun fuguen pas mens !
Se pauso alo l'aubre sus li cafiò e lou plus jouine de la famiho atuba lou fiò, emé un tros de bos dóu cacho-fiò de l'an passa. Lou grand dis : "Cacho-fiò, bouto fiò" en se signant. Se regardo bèn parti la regalido car es uno bono o uno marrido marco. Devé èstre lou meme cacho-fiò jusqu'au jour de Candelouso alor chasque vèspre lou met un pau dins la chaminèio pièi lou levon. Li braso aparavon dóu tron e de l'encèndi. Lou prouvèrbi lou dis :"Fiò de Calèndo, pan d'oustau, pèr la santa i'a rèn de tau". Se dis "Calèndo" perqué avans l'an coumençavo lou vinto-cinq de desèmbre e li latin dounavon lou noum de "Kalendae" au proumié jour dóu mes.
Pièi la famiho canto en cantadisso :
Alègre ! Alègre ! Alègre ! Cacho-fio, bouto fio !
Dins lis oustau sin chaminèio, se pode leissa de longo un lume abra.

lou cacho fio
Lou gros soupa :
Quand la ceremounié dóu cacho-fiò es acabado, tout lou mounde vai s'entaula pèr lou gros soupa, à l'ouro coustumiero. Se dis "gros soupa" car i'a de que manja meme s'avès lou ruscle. Lou soupa es à l'ouro dis autri jour, i'a pas de revihet.
Lou gros soupas es lou noum dóu repas de la vèio de Nouvè. Se fai maigre, se manjo ges de car : la Santo Vierge vai agué un enfant, manjaren la car di rejouissènço l'endeman après la neissènço. Fau manja sèt plat sacramentau pèr raport i sèt doulour de la Santo Vierge o di sèt sacrament. I'a pas de rebalun tipe, chasco vilo, chasque vilage met sis especialita, chasco famiho met ço que vòu (o que pòu). Se recampavo ço que la naturo dóu relarg pourgissié pèr l'òublija à lou douna tourna-mai dins l'ort. L'aboundànci èro uno marco de prousperita. Se pode trouba : la merlusso, li cardo, l'aiòli, li cacalauso que chascun emé uno espino d'acacias tiro dòu cruvèu, lou muge, li cardoun, l'àpi e, de segur, lou pan calendau que, lou dis Mistral, "noun s'entamenavo qu'après n'avé douna un quart au proumié paure que passavo.

Après lou gros soupa, i'a la vihado : chascun parlo, se canto de cantico de Nouvè, se preparo lou belèn s'es pancaro fa. Li mai famous di Cantoco de Nouvè soun de Micoulau Saboly (siècle XVIIen) e dóu Reverènd Paire Savié de Fournières de l'Abadié San Michèu de Ferigoulet, ami de Mistral. Pièin naturalament, tout lou mounde se preparo pèr anan à la Messo de miejo-niue. Fau pas leva-taulo que li briso soun pèr lis ameto. Tambèu fau lié leissa dins un seitoun un pau di trege dessèr. Quand dins li clouchié li campano trignoulejon (se viron à brand) pèr anouncia que lou moumen soulenne es arriba, li gènt dison : "Aco's la campano dóu nougat". N'ian que faran lou Pastrage.

lou gros soupa
Lou pastrage :
Lou pastrage es uno proucessioun que se fai avans la fèsto de miejo-niue. Li fidèu vesti de si coustume tradiciounau van à la glèiso - mena pèr li pastre - pèr òufri si presènt à l'Enfant Diéu. Li pastre porton d'agneloun dins li bras ; un agneloun que vèn de naisse es dins un carretounet tira pèr un flouca. Lou floucat es un mòti que i'an leissa de flo de lano sus lis esquino.

lou pastrage
Li trege dessèr
: A la revirado de la mèsso, se manjon li trege dessèr. Represènton lou Crist (emé li dàti) e li douge Aposto (emé lis autrì fru). I'a pas d'òubligacioun. Eici tambèn fau recampa ço que la naturo dóu relarg pòu pourgi. Pamens, meme si i'a pas d'òubligacioun, se retrobo toujour :
  • li dàti,
  • la poumpo (o fougasso) à l'òli que deve estre (remembranço de la Ceno). Un prouvèrbi dis que si coupes la poumpo saras arrouina dins l'annado,
  • lou nougat negre e lou nougat blanc,
  • li pachichoi o quatre mendicant. Se dison mandicant perqué si coulour retipon pau o proun li coulour de la raubo di religious di couvènt mendicant : li figo pèr lis Agustin, lis amèlo pèr li Carmo, li nose pèr li Doumenican, lis avelano pèr li Francescan.
I'a tambèn li poumo de paradis, lou meloun verdau, la counfituro de coudoun... Se bèu lou vin cue emé lou dessèr ; se bèu tambèn la cartagèno. E après, i'a li liquour : liquour de fenèstro emé li falabrego, li ratafiat emé li cerieso, lou sauvo-crestian, l'aigo ardènt...

Lis enfant durbisson li presènt qu'avèn reçaupu dins si soulié, qu'èro de davans la chaminèio.

13 desser
LOU PREMIÉ DE JANVIÉ
En Prouvenço, lou premié de janvié ié dison : jour de messorguo. Se pren un mouloun de resoulucioun que saran pas tengudo. Se souveto li vot pèr la nouvelo annado en disènt : "Bono annado, bèn poutounado, bèn granado e bèn accoumpagnado."


LOU 6 DE JANVIÉ
Lou 6 de janvié es lou jour de l'Epifanio. Li Rèi, que se fasié avança dins lou belen à flour e à mesuro que lou tèms passavo, soun fin-finalo arriba à la grùpi. Dempièi lou siècle segen lou cago-nis se reviro pèr distribui à l'asard li pourcioun dóu "tourtoun di Rèi". Lou reiaume es uno coco roundo, emé de fru counfis (tout ç que resto di trege dessèr), ounte i'a uno fevo. Aquest que trovo la fèvo es lou Rèi pèr la semano.

epiphanie
LOU 2 DE FEBRIÉ
Li fèsto calendalo s'acabon emé la fèsto de la Candelouso (es la presentacioun de Jésus au Tèmple), belèu noumado ansin raport au candèlo de glaço que pendoulon di cubert. Li fidèu van à la messo dóu prone mounte lou prèire beneso li candèlo que se meton au dessus dóu lié. La tradicioun vòu que dins li glèiso, tre sourti de la messo, se destribui de pichot pan, des "naveto" en formo de barco (remembranço di Santi Mario ?) que fuguèron benesi dou tèms de la messo. Fau leva lou belen, entera lou blad e faire de crespo. chandelle