lis us e legèndo - Li vaqueriéuretour

reviraduro
la vièio
S'avès un pau de tèms, escoutas ço que ma grand countavo pèr mi fraire, mi sorre e de tout segur pèr iéu, au cantoun dòu fiò à l'ouro ounto li castagno se coson encaro dins la braso, e que lou manjo-fango boufavo coume pèr debana li biòu.
la vièio
Deforo fasié marrit tèms, li mounié s'èron batu, li camin èron enfarina, lou vènt-terrau boufavo e jalavo en l'èr.
la vièio
La Vièo qu'éro caudeto dins soun oustau, noun vougué durbi lou siéu pèr leissa soun avé s'i'escoundre e se reviscoula.
la vièio
Fébrié de vèire que la Vièio avié l'estouma de faire acò e pèr la puni, demandé à Mars :
- « Mars, presto-me tres jours e tres que n'ai, pèu e pelado ié farai. »
la vièio
E zou !... Barrabas maridè si fiho : la chavano mai qu'esfraiouso, li brefounié engouloupavon l'encountrado. L'oustau de la Vièio s'afoundrè e soun escabot peri !
la vièio
Mai, la Vièio elo que mor jamai, croumpè tourna mai sèt vaco ; la Vièio èro urouso, un pau inchaiento, e veniè à la cantounado :
la vièio
- «En escapant de Mars e de marcèu, ai escapa mi vaco e mi vedèu. »
la vièio
Acò èro pas de bon ausi pèr mars, que demandé à Abriéu emé uno amaliciado lucado :
- « Abriéu, n'ai plus que tres jour ; presto-me n'en quatro, li vaco de la Vièio, faren batre. »
la vièio
Abriéu qu'avié tout soun tèms d'avans éu, ié baié ço que voulié e à la bouco de la niue, uno marrido reguignado brounziguè l'erbo, e lou gèu frisè li fueio, que li vaco s'arribavon e tournarai, la Vièio, quouro l'aubo se desparpalo, se retroubè sènso vaco que mouriguèron tóuti d'avans que de vèire dins la sansouiro, la Vièio que danso.
la vièio
Siéu de crèire, pèr vivre urous, fau pas avé la petelego, fau se pausa coume li biòu à l'oumbro dóu nouguié e teni centeno !
la vièio
A REMARCA :
Li tres darrié jour de fébrié ié dison : li jour de la Vièio.
Li tres darrié jour de mars e li quatro proumié jour d'abriéu soun li vaqueriéu.
Li quatro proumié jour d'abriéu ié dison : l'abrihando.
la vièio
GAUBI PROUVENCAU :
Au mai anavo la Vièio, au mai aprenié ; pèr acò mouri noun voulié.
Si l'abrihando es ventouso, n'i'a pèr quaranto jour.