VOCABULÀRI PROUVENÇAUretour

Li fraso

Genevivo a un cartable marroun.
Genevivo a un cartable marroun.
La femo baio qu'es alassado.
La femo baio qu'es alassado.
Blàsi fougno dins soun cantoun.
Blàsi fougno dins soun cantoun.
Lou moussu emé lou capéu crido.
Lou moussu emé lou capéu crido.
Lis escoulan escouton la mestresso.
Lis escoulan escouton la mestresso.
Clémenço plouro.
Clémenço plouro.
Mamet regardo de la fenèstro.
Mamet regardo de la fenèstro.
- Siéu un garçoun. - E iéu, siéu uno fiho.
- Siéu un garçoun. - E iéu, siéu uno fiho.
Couleto pantaio d'un castèu de nasco.
Couleto pantaio d'un castèu de nasco.
Tóuti lis enfant rison.
Tóuti lis enfant rison.
Li bourdihié senton toujours marrit.
Li bourdihié senton toujours marrit.
Arnaud duerb la porto dóu refregidou.
Arnaud duerb la porto dóu refregidou.
Roubert despestelo la porto emé sa clau.
Roubert despestelo la porto emé sa clau.
Arnaud barro la porto dóu regregidou.
Arnaud barro la porto dóu regregidou.
Vincèns mounto lis escalié.
Vincèns mounto lis escalié.
Vincèns descènd lis escalié.
Vincèns descènd lis escalié.
Isidor intro dins sa veituro.
Isidor intro dins sa veituro.
Lou fum sort de la chaminèio
Lou fum sort de la chaminèio
Brosse la tèsto dóu chivau.
Brosse la tèsto dóu chivau.
Lou drole dor deforo, dins l'erbo.
Lou drole dor deforo, dins l'erbo.
La boulido siblo quouro l'aigo es caudo.
La boulido siblo quouro l'aigo es caudo.
Lou cousinié zigo-zigo la farino dins lou ensaladié.
Lou cousinié zigo-zigo la farino dins lou ensaladié.
Carloto es vestido d'uno bello robo.
Carloto es vestido d'uno bello robo.
Lis enfant gouston à cinq ouro dóu tantost.
Lis enfant gouston à cinq ouro dóu tantost.
Mirèio jougo à la balo emé soun chin.
Mirèio jougo à la balo emé soun chin.
L'arc-de-sedo vèn après la plueio.
L'arc-de-sedo vèn après la plueio.
Carle legis un libre dins soun lié.
Carle legis un libre dins soun lié.
Li garçoun naisson pas dins li caulet.
Li garçoun naisson pas dins li caulet.
Lou cadèu òufre un os à soun paire.
Lou cadèu òufre un os à soun paire.
Se quicho lis arange pèr soun jus.
Se quicho lis arange pèr soun jus.
Lou paisan travaio au mas.
Lou paisan travaio au mas.
Crespin a si pèu uscla pèr l'espet de l'ourdinatour.
Crespin a si pèu uscla pèr l'espet de l'ourdinatour.
La rato manjo lou froumage.
La rato manjo lou froumage.
Li nistoun bevon de la.
Li nistoun bevon de la.
La maire souris à soun enfant.
La maire souris à soun enfant.
Cecilo toujour canto souto la plueio.
Cecilo toujour canto souto la plueio.
Lis enfant marchon à la co dóu loup.
Lis enfant marchon à la co dóu loup.
Bastian cour vite pèr aganta soun trin.
Bastian cour vite pèr aganta soun trin.
La chatouno sauto la baragno.
La chatouno sauto la baragno.
Escrive à Ireno.
Escrive à Ireno.
Li ciséu decoupon lou tros de papié.
Li ciséu decoupon lou tros de papié.
La goumo pèr mastega pego souto lou soulié.
La goumo pèr mastega pego souto lou soulié.
Lis enfant buton la veituro sus la nèu.
Lis enfant buton la veituro sus la nèu.
Benedito tiro lou linçòu foro lou lavo-linge.
Benedito tiro lou linçòu foro lou lavo-linge.
Lou pèis blu poutounejo lou pèis verd.
Lou pèis blu poutounejo lou pèis verd.
Lavo-te li man avans que de manja !
Lavo-te li man avans que de manja !
Edit lavo lou linge dins uno bassino
Edit lavo lou linge dins uno bassino
Pau amo lis iòu emé lou lard.
Pau amo lis iòu emé lou lard.
Lou fatour distribuis lou courrié.
Lou fatour distribuis lou courrié.
Plòu de darden !
Plòu de darden !
Eri davalo lis escalié sus uno cadiero.
Eri davalo lis escalié sus uno cadiero.
L'enfantoun croumpo un ourse de peluchoun.
L'enfantoun croumpo un ourse de peluchoun.
Lou sourdat atubo uno cigaleto.
Lou sourdat atubo uno cigaleto.
Alan auses la sounarié du telefono.
Alan auses la sounarié du telefono.
Bastissèn un castèu de sablo
Bastissèn un castèu de sablo
Prendrai aquest os d'aqui.
Prendrai aquest os d'aqui.
Aprene ma leiçoun pèr deman.
Aprene ma leiçoun pèr deman.
Aquesto nouvello m'a souspres.
Aquesto nouvello m'a souspres.
Un zèbre semblo un chivau rega.
Un zèbre semblo un chivau rega.
L'aupenisto ajougne la cimo.
L'aupenisto ajougne la cimo.
L'isme jougne l'isclo e lou countinènt.
L'isme jougne l'isclo e lou countinènt.

Warning: getimagesize(verbe/62.png): failed to open stream: No such file or directory in /web/lalengoprouvenc/www/provencal/desmots.php on line 94
L'enfant a rejoun si jouguet dins lou caissoun.
L'enfant a rejoun si jouguet dins lou caissoun.
Un cop de martèu espeço lou cacho-maio.
Un cop de martèu espeço lou cacho-maio.
L'ome ajudo la femo qu'es entrepachado.
L'ome ajudo la femo qu'es entrepachado.
La drolo resquiho sus l'arrapadouiro.
La drolo resquiho sus l'arrapadouiro.
Vuejo à plen bord...
Vuejo à plen bord...

Warning: getimagesize(verbe/67.png): failed to open stream: No such file or directory in /web/lalengoprouvenc/www/provencal/desmots.php on line 94
Lou paire moustro l'aut de l'inmoble à soun fiéu.
Lou paire moustro l'aut de l'inmoble à soun fiéu.
Forço gènt counèisson l'escrivan Frederi Mistral.
Forço gènt counèisson l'escrivan Frederi Mistral.
Janet dino emé si gènt au restaurant.
Janet dino emé si gènt au restaurant.
Lou paire porto soun fiéu sus sis espalo.
Lou paire porto soun fiéu sus sis espalo.
En Camargo, se recordo 80 000 touno de sau l'an.
En Camargo, se recordo 80 000 touno de sau l'an.
Apieje sus lou boutoun verd emé moun indès.
Apieje sus lou boutoun verd emé moun indès.
Lou drole di pèu nègre coupio sus soun vesin.
Lou drole di pèu nègre coupio sus soun vesin.
L'ome boufo sus soun cafè qu'es caud.
L'ome boufo sus soun cafè qu'es caud.
La plueio toumbo a raïsso.
La plueio toumbo a raïsso.
Bastian a reçaupu un ourdinatour pèr soun anniversàri.
Bastian a reçaupu un ourdinatour pèr soun anniversàri.
Bastian a reçaupu un ourdinatour pèr soun anniversàri.
Bastian a reçaupu un ourdinatour pèr soun anniversàri.
Iéu ! sabe, sabe !
Iéu ! sabe, sabe !
Lou nistoun vòu pas manja.
Lou nistoun vòu pas manja.
L'estrùci pòu pas voula emai que fugué un aucèu.
L'estrùci pòu pas voula emai que fugué un aucèu.
Lou masié mous li vaca tóuti li jour.
Lou masié mous li vaca tóuti li jour.
Pèr li vacanço sian ana à Veniso.
Pèr li vacanço sian ana à Veniso.
Travesson la ribiero sus lou pont
Travesson la ribiero sus lou pont
Sus la muraio se vèi un retrat.
Sus la muraio se vèi un retrat.
Amousse lou lume en sourtènt dóu desbarras.
Amousse lou lume en sourtènt dóu desbarras.
Pinnochio a di de messorgo.
Pinnochio a di de messorgo.

Warning: getimagesize(verbe/0.png): failed to open stream: No such file or directory in /web/lalengoprouvenc/www/provencal/desmots.php on line 94
85
85
Faire bouli l'aigo dins la glouto.
Faire bouli l'aigo dins la glouto.